МЫ ТОГДА ВСЕГДА ... (Венгрия / hungary)

Во времена студенческой юности я занимался тем, что, в отличие от нормальных сокурсников, не ездил в сибирские стройотряды, а принимал сверстников из братских стран, приезжавших в Союз познать советской стройотрядовской экзотики на стройплощадках крупных городов. Поскольку работой нас не очень загружали, времени на всевозможные личные утехи было предостаточно.
В тот год это были студенты из Венгрии. Поскольку мы были молоды и беззаботны, любовные истории возникали всюду, где было можно и нельзя. Разумеется, не оставался в стороне и я. Сердце прекрасной венгерки было быстро покорено со всеми вытекающими последствиями... Очень важная деталь: общались мы на дикой смеси русского, английского и еще каких-то непонятных языков, поскольку венгерский для меня, как и для большинства нормальных людей, был не приемлем ни к произношению, ни к пониманию (попробуйте запомнить, что "приятного аппетита" звучит как-то типа "и-игещигедре").
Студенческое лето пролетело незаметно, слезы, расставания, страстные клятвы в любви, верности и т.д. Через месца два приходит открытка из солнечной Венгрии. Несчастная подруга что-то описывала о своих чувствах по-русски, видимо, используя венгерско-русский словарь.
Из письма было ясно, что чувства ее остались неизменны. Заканчивалось же послание фразой, которую я храню всю жизнь. После традиционного приглашения следующим летом приехать к ней в гости, она написала следующее: "МЫ ТОГДА ВСЕГДА ЕСЛИ БЫ УВИДИМСЯ С ТОБОЙ".