Я тебе щас так 'дръпну'!! (Болгария / bulgaria)
Навеяло историей №13 от 12.09.00. Сначала небольшое пояснение, без которого не понять всю суть произошедшего. В Болгарии, как и во всех цивилизованных странах, на дверях (кроме вращающихся) во всех общественных местах есть надписи "от себя" и "на себя". На болгарском это будет "бутни" (то есть толкни - push) и "дръпни" (дерни - pull). Второе слово держать в уме!... Второе замечание: в Болгарии практически все понимают по-русски.А теперь сама история. Я, хоть и живу в Москве, сам наполовину болгарин и все лето провожу в Варне. Как-то раз приехали ко мне в Варну на пару недель шестеро однокурсников из Москвы. Едем как-то в абсолютно забитом загородном микроавтобусе. Каким-то чудом нам удалось туда залезть (вышел 1 человек - залезло нас семеро!) и сгрудились мы, значит, все у задней двери. И вот на одной остановке водила останавливается, чтобы выпустить пассажира из передней двери, но почему-то решает открыть и заднюю. Но не тут-то было. Нас так зажало, что дверь, несмотря на все усилия водителя, открывалась лишь наполовину. И вот кондуктор (а в Болгарии в каждом автобусе, даже самом маленьком, обязательно есть кондуктор) начинает орать на Андрюху, которому посчастливилось залезть последним и, соответственно, быть ближе всех к двери, чтобы тот дал двери открыться. На это я за Андрюху отвечаю по-болгарски, что это невозможно, так как нет никакого места! Кондуктор заорала: "Ами дръпнете се!" (что, значит, как можно догадаться, "так отодвиньтесь!!"). Андрюха моментально просек аналогию между "дръпни" и "дръпнете се", и выдал на весь автобус: "Я тебе щас так "дръпну"!!...".
Если бы автобус не был забит до отказа, все бы повалились на пол. Кондуктор за весь оставшийся путь не проронилa ни слова.