“Путешествие за тысячу миль
начинается с одного шага”

В командировке [США]

Вместе с коллегой нахожусь сейчас в командировке в Чикаго. Живем в
съемной квартире. Раз в неделю приходит женщина и наводит порядок.
Сегодня, после ее очередного визита, обнаружили на столе конверт с
рождественской открыткой, пустым конвертом с надписью "For House
Keeping" и куском бумаги с напечатанным по-русски текстом следующего
содрежания (орфография и пунктуация оригинала сохранены):

дорогие жители,

отпуск – на нас. только требованный, чтобы понизить небольшое
напоминание. если Вы можете пожалуйста оставить кое-что для ваших
домохозяек. они - здесь для Вас 52 недели из года. это показало бы им,
насколько Вы оцениваете их. и я знаю, что это сделает их очень
счастливыми. приложен конверт, пожалуйста уедьте на вашем столе в них.

бог благословляет и благодарит Вас.

счастливый отпуск.

Сначала посмеялись, а потом вспомнили свой далекий от идеала английский
и стало стыдно. Неужели мы им тоже что-то подобное говорим?