Флаг США

Анекдот про США

Дело было в Штатах. Работал я тогда в одной из курортных зон развозчикомпиццы. Ну, улицы в курортной зоне маленькие, да и еще и все похожиназваниями: типа, Оушен трэйл или Авеню или Шелл стрит. И отправляюсь яс горячей пиццей на очередной вызов. Была у меня карта, но я что-то вупор не мог найти в ней эту чертову улочку. Пицца стынет, шеф навернякауже нервничает. А надо сказать видел на курорте еще постоянноразъезжающую машину-грузовичок в виде коровы. Ну, мороженное продают такдетям, тихонько так едет себе и всем клянчащим деткам останавливается.Тысячи раз с ним разъезжались. Я так мысленно и прозвал этот грузовик -"корова". Так вот, уже в полной безнадеге моргаю фарами этой корове,тормозит мне америкос, и я, значить, на чистом амер. английском (говорюбез акцента) у него спрашиваю: Где, мол, такая улица? Ну, он натягиваетзаметно вымученную улыбку и, не особо долго думая, говорит: не знаю,извиняй, мол. Ну я смотрю на него, смотрю... и в сердцах выдаю всю мощьрусского мата, не забыв пропатриотический посыл в адрес американскогонарода, пусть, млин, улыбается, думаю. Что стало? Он просиял, щастьяполные штаны, чуть ли не с объятиями: "Че, братан, русский? Я (обалдевмаленько): Ага. - Да это вон там, за той вон бандурой и туда направо,там аппендикс есть такой, туда свернешь это и есть она. Че не сказал,что русский-то сразу?Приятно было...Злодей, зависть не хорошее чувство.Кто тебе УіБКУ мешал пиццу в России развозить! Петух ты и гондон, не пиши сюда свои тупости!!!!хуета!Всем комментаторам,
Какая страна - такие историиБлядь, у меня клиент - контора, которая развозить по городу питьевую воду. Так я им поставил на комп карту города, которая по адресу показывает расположение нужного дома. Распечатал, дал в зубы водиле и тот поехал без проблем
Неужели хозяим афтара больший лох, чем мой клиент? Пездешь адназначнаНет русских, говорящих по-английски без акцента. Или если есть, тот чувак, выходит, тоже говорил без акцента - а то как же аффтар не понял, что тот рускийЗачем в США ехать обслугой работать?Встретились два урода. Правильно говорил таксист в фильме "Брат 2". Переехали в Штаты одни ублюдки. Это хорошо. Нам в России дышать легче.Tigra,
так я даже на хорошем это перевести не могу без потери смысла!
а про чувство землячества забавно писал еще О Генри.Ну, на самом деле-то, отвечать он мне не хотел, потому что за америкоса меня принял, а не из-за плохого английского (тебе, Пятначок). ККК, согласен с тобой, там это чувство сильно, здесь его нет. Ну а Игорь М. походу комизма ситуации не понял. Без комментариев.Историей про еврейку-эфиопку навеяло?Вежливый и еще вежливее?ЕщЈ бы не приятно: облагаешь человека трЈхэтажным, а навстречу, вместо монтировки в табло, радостный крик типа "братан, так ты же наш!!!". Вот если бы и у нас так общались, царила бы идиллия полная и рай на земле...просто тяжело ему было "на чистом амер. английском " формулировать фразу
"Да это вон там, за той вон бандурой и туда направо,
там аппендикс есть такой, туда свернешь это и есть она."
ты сам сможешь ее перевести?
Ну встретились два мудака, обоим приятно... А почему бы сразу членом-раздельно не указать дорогу? наверно тогда бы небыло "приятно"