У нас друзья уже два года работают в Америке. Их дети два года учатся на английском языке, причем очень хорошо. Плюс индивидуальный график в московской школе. Несколько раз в год прилетают сдавать экзамены.Наученные горьким опытом, ребята не говорят в нашей школе, что работают в Штатах. Врут, что пашут на Крайнем Севере, и ввиду отсутствия там "таких крутых педагогов, как в столице" прилетают сдавать экзамены в Москву.Так вот наши "крутые" московские педагоги просто не ставят детям, которые учатся в Штатах на английском языке, пятерки по английскому.помню, в школе поправил училку, что dutch - не датский, а голландский, чисто из непосредственности. пятёрок больше не получал. с другой стороны - жизненный опыт насчёт человеческой натуры.А у нас в студенческие годы был такой анекдот:
-What time?
- Six clock.
- Such much?!
- Друг, ты тоже из нашего пединститута?Русский турист приехал за рубеж. Смотрит, все магазины закрыты. Он останавливает местного, спрашивает:
- Тудэй холидэй?
Местный:
- МГИМО финишд?
Наш, гордо надувшись:
- Аск!До 2020 еще дожить надо.
А реально будет $28 следующие пару лет. Или $18. Или $8.
Сауды так ОКСВА из Афгана выгнали, пальцем о палец не ударив.
Сейчас ровно так же из Сирии погонют.А что в Штатах правильный английский чтоле?
По моему это все равно, что из Хацапетовки в Питер приехатьАй спик инглиш вэри гуд. Ай лайк вэри мач.akibe - ну, тогда сдадут SAT или GRE и не вернутся...Комментарий OPEC в среду:
80$ - к 2020
100$ - к 2040
и это ОПЕК, который вместе за Счным говорил до краха, что будет 200$ :)
Про Голдман 15-20 на 10 лет :)"Непонятно зачем мучать детей программой российской школы, в паралель к местной?"
мало ли... вдруг через пару месяцев нефть "встанет с колен" и дойдет до $200... тут-то они и вернутся в Россию всей семьей...Непонятно зачем мучать детей программой российской школы, в паралель к местной? Если нужен русский, то его проще отдельно дома проходить. Детей лучше готовить не к ЕГЭ, а к SAT .И еще у меня сложилось выражение - насилователь языка.Ну и чего? Вон китайцы, у них мандарин и кантониз. Пишут одинаково и отлично при этом друг друга понимают, а как говорить начнут - ни хрена. Вот и у вас - кантониз инглиш.Ребята, можно подумать, никто английский (немецкий, французский...) в России в школе не учил. Дело не в акценте и не в озлобленности доморощенных учителей.
У нас на уроках языка не учат ГОВОРИТЬ НА НЕМ,
У нас:
1) учат правила
2) учат "темы"
Учат правила у нас в России НА РУССКОМ языке, т.е. так, как никогда не станут учить в Америке, Англии, Австралии, и.т.п.
Например правило "Глаголы настоящего времени в третьем лице единственном числе оканчиваются на -s или -es".
Так записано в наших учебниках, и ТОЛЬКО ТАК у нас на экзамене будет считаться правильным, несмотря на то, что 99% американцев и американских учителей вообще не знают, что такое "третье лицо глагола" и живут без этого всю жизнь. Понятие "герундий" в англоговорящих странах известно только филологам с PhD, а у нас этим долбят детей с 10 лет. И много-много чего еще, например, названия времен, которые еще у нас в России и отличаются в разных учебниках... "Complex object" и "complex subject" тоже неизвестны англоговорящим...
Темы - отдельная песня.
Нужно, например, рассказать о своей семье, с использованием специальной, заранее определенной, лексики (и, опять же, слов к теме, которые, как правило, в Англии/Америке уже лет 20 позабыты или вообще неизвестны).
Например, перевод фразы "моя мама - участковый доктор" способен ввести в ступор англоязычных, т.к. никаких 'district doctors' у них нет. "My father goes to the plant" - уже полегче, но тоже могут быть вопросы, как это переведет ребенок, поучившийся в американской школе...
Т.е обычный ученик английской (американской и т.п.) школы, знающий русский язык, придя на занятие в русскую школу, вот так просто экзамен по английскому на "пять" не сдаст, это совершенно очевидно. Вывод - нужна специальная адаптация к русским требованиям.Никакие акценты не виноваты. В англоязычных странах самый непопулярный предмет- английский язык. Попробуйте позаниматься с преподавателями-англофонами. Те из них, которые преподают академический язык, будут смеяться над своими коллегами, преподающими технический или разговорный и т.д. Не удивляйтесь, если не-англофон говорит по-английски лучше носителя.В британском английском и американском есть отличия в произношении слов и в написании некоторых слов. Лично мне больше нравится британский вариант.
И мне, кажется, зная британский английский легче понять человека говорящего с акцентом.Учится в Америке на английском? И что? Мне десять лет преподавали все предметы на русском, всю жизнь прожил в России. Но по русскому всегда была четверка.
Без понимания, какие оценки ставят ребенку американские учителя по английскому языку, история лишена смысла. Если, конечно, не считать целью данного креатива полить грязью московских учителей.Американский-английский-австалийский инглишь - то все фигня и отмазки, любой более-менее культурный американец, если он только не в гетто вырос, может перейти на более-менее качественную, понятную речь при необходимости...
Хотя одно исключение таки есть - Техас, блин... ото где срака... чуваки со мной МЕДЛЕННО говорили, я их очень с большим трудом понимал....
Персонажи истории не в Техасе жили???То фигня, я про преподавательницу англицкого языка, Аллу Ивановну из Славянской гимназии, собственно возле которой живу и которую рассматриваю как вариант для доци, рассказ тут находил... Женщына произносит YESTERDAY .... ну, как по немецки... и тоже шибко не любит детишек, которые жыли в англоязычных странах....Может, проблема в том, что в российских школах учат классическому английскому, который отличается от американского? Знакомое дитё занимается английским с "носителем языка" по английским учебным материалам - никаких проблем в школе.
К автору вопросы:
- какие "экзамены" сдают несколько раз в год в московской школе?
- какие ребята "не говорят в нашей школе, что работают в Штатах"?
Если "ребята" владеют английским так же, как автор русским, то отсутствие пятерок вполне закономерно.Нет, это называется по-другому. Metrostrojevskaja English. Потому что Инъяз стоит (стоял?) на Метростроевской улице. И его в англоязычных странах даже изучали - интересно ведь, куда может зайти язык в изоляции.
Но боюсь, здесь дело в другом - слабый преподаватель ненавидит учеников, которые знают предмет лучше него. Это было всегда. И будет, пока будут слабые преподаватели.
Спасение - или менять всю систему, или использовать апелляции. Я не понимаю, как родители позволяют преподавателям так себя вести.У нас в советское время была сходная история-попавшего в аварию немца(трасса на Черное море,небогатые немцы там отдыхали частенько) поместили в местную больницу,а для перевода вызвали местную преподавательницу немецкого(с какими-то похвальными грамотами республиканского маштаба, с кучей учеников,победителей местных олимпиад).Так вот-он ее не понял. На ее речь он тупо разводил плечами. Поэтому переписывались.Он-пишет-она переводит,она пишет-он понимает.Вот так.
Так что у нас свой инглиш-руссишь инглиш,который понимаем только мы.А в чем загадка-то? И правильно делают ,что не ставят, так как ваши дети изучают америкэнинглишь (американский английский), а в московской школе им преподают классический английский ,который существенно отличается от американского... Ваши друзья правда работают в США, а не на Крайнем Севере?...